Vraag een tolk aan Over ons Contact
Support Account
EN NL
Inloggen
Vraag een tolk aan Over ons Contact
TaalLink
Notariële akten

Engelstalige tolk bij de notaris

Bij notariële akten waarbij één van de partijen de Nederlandse taal niet voldoende beheerst, is de inzet van een tolk noodzakelijk. In de praktijk betreft dit regelmatig Engelstalige partijen, bijvoorbeeld bij internationale vastgoedtransacties of buitenlandse aandeelhouders. TaalLink faciliteert de inzet van beëdigde tolken Engels bij notarisafspraken in heel Nederland.

Wettelijk kader

Op grond van artikel 42, lid 1, van de Wet op het notarisambt geldt dat, indien een verschijnende partij de taal van de akte niet voldoende verstaat, mede een tolk verschijnt die de zakelijke inhoud van de akte vertaalt.

Indien een partij de Nederlandse taal niet voldoende beheerst, dient dus een tolk aanwezig te zijn. In de praktijk wordt hierbij doorgaans een beëdigde tolk ingezet.

Veelvoorkomende situaties

De inzet van een Engelstalige tolk komt regelmatig voor bij de aankoop van onroerend goed door buitenlandse partijen, bij hypotheekakten, bij oprichtingen van vennootschappen met internationale betrokkenen en bij volmachten of andere notariële akten.

In al deze situaties moet de inhoud van de akte voor alle betrokken partijen begrijpelijk zijn.

Beëdigde tolk Engels

Voor notariële akten wordt in de regel een beëdigde tolk Engels ingezet. Deze tolk is ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers, heeft een eed of belofte afgelegd en is bekend met juridische terminologie.

Hiermee wordt gewaarborgd dat de inhoud van de akte correct en zorgvuldig wordt overgebracht.

Praktische uitvoering

De tolk is aanwezig bij de notarisafspraak en vertaalt de zakelijke inhoud van de akte voor de Engelstalige partij. Dit stelt de partij in staat om de inhoud te begrijpen en geïnformeerd in te stemmen.

Aanvullend: schriftelijke vertaling

Indien gewenst kan naast de mondelinge vertolking ook een schriftelijke beëdigde vertaling van de akte of delen daarvan worden verzorgd, bijvoorbeeld voor gebruik buiten Nederland.

Vooraf inplannen

Voor notarisafspraken met Engelstalige partijen kan vooraf een geschikte beëdigde tolk worden ingepland, zodat de afspraak zonder vertraging kan plaatsvinden.

Gerelateerde gidsen voor notarisafspraken

Handige vervolgpagina's voor bezoekers die kosten, verplichtingen en specifieke akten willen vergelijken.

Tolk voor de notaris regelen

Hoe het regelen van een beëdigde tolk werkt en wanneer u dit vooraf doet.

Wanneer is een tolk verplicht bij de notaris?

Een praktische uitleg over wanneer de notaris verplicht is een tolk in te zetten.

Tolk voor een hypotheekakte

Wat u kunt verwachten wanneer een tolk nodig is bij een hypotheekakte.

Kosten van een tolk voor de notaris

Meer duidelijkheid over tarieven, reiskosten en wat de totaalprijs beinvloedt.

Veelgestelde vragen

Korte antwoorden op veelgestelde vragen over Engelstalige tolken bij notarisafspraken.

Is een Engelse tolk vaak nodig bij de notaris?

Ja, met name bij internationale vastgoedtransacties en buitenlandse partijen komt dit regelmatig voor.

Moet de tolk beëdigd zijn?

In de praktijk wordt vrijwel altijd een beëdigde tolk ingezet bij notariële akten.

Kan de akte zelf in het Engels worden opgesteld?

In sommige gevallen wel, maar dit is afhankelijk van de notaris en de situatie.

Is een schriftelijke vertaling mogelijk?

Ja, indien nodig kan een beëdigde vertaling worden verzorgd.

Regel een Engelstalige tolk voor uw notarisafspraak
Over ons API-documentatie Contact Support Algemene voorwaarden Privacyverklaring
TaalLink is een handelsnaam van GTSdata B.V. Alberdingk Thijmstraat 10 - 4873 EC Etten-Leur - Nederland Tel: +31-85-3696934 - KvK Breda: 92362710 - BTW: NL866020950B01
Copyright 2026 - TaalLink