Twee akten, één afspraak
Bij een woningtransactie worden in de praktijk vaak de akte van levering en de hypotheekakte in één afspraak gepasseerd. De eerste akte ziet op de eigendomsoverdracht, terwijl de tweede akte betrekking heeft op de financiering en de zekerheidsstelling.
Beide akten bevatten juridische bepalingen die voor alle betrokken partijen begrijpelijk moeten zijn. Indien dat niet het geval is, dient een tolk aanwezig te zijn.
Wettelijk kader
Op grond van artikel 42, lid 1, van de Wet op het notarisambt geldt dat, indien een verschijnende partij de taal van de akte niet voldoende verstaat, mede een tolk verschijnt die de zakelijke inhoud van de akte vertaalt.
In de praktijk wordt bij hypotheekakten en akten van levering vrijwel altijd een beëdigde tolk ingezet wanneer een partij de Nederlandse taal niet voldoende beheerst.
Rol van de tolk
De tolk vertaalt tijdens het passeren van de akte de zakelijke inhoud voor de betreffende partij. Daaronder vallen onder meer de kern van de eigendomsoverdracht, de verplichtingen uit de hypotheek en de rechten en zekerheden die worden gevestigd.
Zo wordt de partij in staat gesteld om de inhoud te begrijpen en geïnformeerd in te stemmen met wat wordt vastgelegd.
Praktische gang van zaken
In de praktijk wordt eerst vastgesteld dat een tolk nodig is. Vervolgens wordt de tolk ingepland voor de volledige afspraak, zodat tijdens het passeren van beide akten zonder onderbreking kan worden vertaald.
Omdat hypotheekakte en akte van levering meestal in één afspraak worden behandeld, wordt de tolk doorgaans voor deze volledige periode ingezet.
Beëdigde vertaling van notariële documenten
In sommige gevallen is naast de mondelinge vertolking ook een schriftelijke vertaling van de akte of delen daarvan gewenst, bijvoorbeeld voor gebruik in het buitenland of voor interne documentatie.
TaalLink kan desgewenst ook voorzien in beëdigde vertalingen van notariële documenten. Deze worden uitgevoerd door bevoegde vertalers en voldoen aan de gebruikelijke vereisten voor officiële stukken.
Beschikbaarheid en planning
Afspraken voor hypotheek- en leveringsakten worden doorgaans vooraf ingepland. Het is daarom raadzaam om ook de tolk tijdig te reserveren, zodat de afspraak zonder vertraging kan doorgaan.
Bij spoed kan in veel gevallen alsnog een tolk worden ingezet, afhankelijk van de taal en de beschikbare capaciteit.
Vooraf regelen
Voor het passeren van een hypotheekakte en akte van levering kan vooraf een beëdigde tolk worden ingepland, zodat de notaris de akten zonder belemmering kan passeren.